w3c

w3c

Translacje teorii. Derrida, Barthes, Said i Butler po polsku w kategorii Nauka i technika - kup w  Bookomole.pl
  • Translacje teorii. Derrida, Barthes, Said i Butler po polsku w kategorii Nauka i technika - kup w  Bookomole.pl

Translacje teorii. Derrida, Barthes, Said i Butler po polsku

Autor: Weronika Szwebs
30835726
38,09 zł
Czas wysyłki zamówienia 2-4 dni roboczych
Translacje teorii. Derrida, Barthes, Said i Butler po polsku w kategorii Nauka i technika - kup w  Bookomole.pl

Translacje teorii. Derrida, Barthes, Said i Butler po polsku

38,09 zł
Czas wysyłki zamówienia 2-4 dni roboczych

w3c

Ilość

Zamów teraz. W naszym magazynie mamy jeszcze 3 egzemplarzy.

Ostatnie sztuki w magazynie

 

Koszt wysyłki od 9,90 zł (Orlen Paczka)

 

Darmowa wysyłka przy zamówieniach o wartości min. 199 zł brutto

 

Wysyłka od 2 do 4 dni roboczych

 

Bezpieczne przelewy | BLIK | Karta

Książka Weroniki Szwebs opiera się na bardzo ciekawym pomyśle. Autorka wybiera do analizy przykładowe tłumaczenia znanych tekstów wybitnych twórców-teoretyków humanistyki (Derrida, Barthes, Said i Butler). Wypracowany przez nią oryginalny model opisu wybranych przekładów na język polski gwarantuje rozprawie wyjątkowe miejsce wśród innych prac poświęconych podobnej problematyce. Jestem przekonany, że książka będzie dobrze służyć zarówno translatologom, jak i tłumaczom tekstów naukowych; innymi jej adresatami mogą być także literaturoznawcy, zwłaszcza teoretycy literatury, ale też teoretycy kultury.

Z recenzji prof. dr. hab. Adama Dziadka

Autorka pyta o różnice między stopniem zrozumiałości i koherencji oryginalnych tekstów teoretycznych oraz ich polskich przekładów, a także o różnice między poszczególnymi przekładami w obrębie serii. Rekonstruuje motywacje oraz teoretyczne i interpretacyjne implikacje poszczególnych rozwiązań translatorskich dla sposobu rozwijania koncepcji w obrębie danego tekstu docelowego lub w granicach serii translatorskiej.

Z recenzji dr hab. Tamary Brzostowskiej-Tereszkiewicz, prof. IBL PAN

Rozprawa Weroniki Szwebs zawiera niezwykle bogaty materiał, pieczołowicie zebra­ny przez autorkę, a studia poszczególnych tekstów przynoszą znakomite obserwacje i interpretacyjne odkrycia. Z lektury pracy wyłaniają się fascynujące zagadnienia dynamiki tworzenia terminologii, relacji przekład–oryginał pod kątem przenoszenia idei, roli i siły kontekstu zastanego, modeli dyskursu akademickiego, ich trwałości i zmienności w czasie.

Z recenzji dr hab. Magdy Heydel, prof. UJ

Weronika Szwebs – literaturoznawczyni, przekładoznawczyni, tłumaczka. Adiunkt w Zakładzie Literatury XX Wieku, Teorii Literatury i Sztuki Przekładu na Wydziale Filologii Polskiej i Klasycznej UAM. Artykuły i tłumaczenia publikowała m.in. w „Przekładańcu”, „Między Oryginałem a Przekładem”, „Przestrzeniach Teorii” i „Tekstach Drugich”.

30835726

Opis

Autor
Weronika Szwebs
ISBN
978-83-233-5373-7
Wydawnictwo
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Data wydania
2024-11-25
Rok wydania
2024
Wysokość
235
Szerokość
158
Wydanie
1
Waga
476
Grubość
25.000000
Wiek
+
Rodzaj oprawy
Miękka ze skrzydełkami
Liczba stron
346
Cena regularna
46.99

Specyficzne kody

EAN13
9788323353737
Komentarze (0)

Boxed:

Sticky Add To Cart

Font: